第五十二章 芥川之奖(2/2)
露出多少异样。“没事的叔叔,请接下来讲吧。虽然是让人听了会很不好意思的话,但是这个故事真的挺有趣呢。”
听了凉子的鼓励,游荡在我心中的不安一下子被驱散了不少,所以我继续说道:“在女人就要夺门而出的时候,‘闭嘴,婊.子!’男人以深沉而又威严的声音这般命令道。玛丽为这话音里蕴含着的某种美感所打动了,心中徘徊着莫名的念想。”
“两周以后的周日的下午,玛丽在一条柏油路上见到了之前那个声音威严的中年男人,出于好奇便开始尾随他。两人相继来到了开往近海上的f小岛的轮船的等候室,而那时她的跟踪也已被男人给发现了。”
“在一次简短的交流过后,玛丽明白了那个男人是一个住在f小岛上的俄罗斯语的翻译家,在一声道别之后,男人就乘船离开了栈桥。”
“俄罗斯语的翻译家?这个职业,我还是第一次听到。”凉子可爱地歪了歪头,以一个倾斜的角度看着我,“对了……叔叔你也会翻译吗?”
“我吗?偶尔也有翻译过一些中国的近现代作品吧。”
“虽然听了叔叔你讲的故事,可我还不是很明白叔叔你真正想要向我传达的想法。”
“那么就继续听我说吧。”
我低头望了一眼已经布上了星点锈迹的栏杆之下,一排排房屋一直绵延到了仿佛世界尽头的地方。
“在下一个星期的周五,玛丽收到了翻译家的来信。他在信中向玛丽提出了周日下午在中央广场的花朵时钟下见面的邀约,并且说玛丽的名字和他眼下正在翻译的小说的女主人公的名字——玛丽依十分相像。”
说到这里,我又看了一眼凉子,“凉子,你知道大文豪渡边淳一的《樱花树下》吗?”
她先是摇了摇头,然后以奇怪的眼神看着我道:“叔叔,你该不会是想说,《樱花树下》的女主人公的名字就叫凉子吧?”
“被你猜中了。”
“啊?”凉子惊讶地微微张开了嘴巴,“那我和叔叔你不是与《爱丽丝旅馆》里的玛丽和翻译家很像?真是好浪漫啊~”
“不,凉子,这才是我希望你能够注意的地方。”我轻叹了一口气说道。
“书里的那名俄罗斯语的翻译家,其实有着很强的性.虐倾向。在之后多次把玛丽带到自己在f小岛上的家里的时候,都会把玛丽的衣服强行tuō_guāng。他用绳子将她的全身捆绑,让她用舌头舔他的身体,又让她摆出各种姿势丑陋的姿势,用胶片相机拍她的裸.照,甚至有时候还会把她给吊在天花板上……”
凉子的脸上并没有流露出嫌恶的表情,只是怔怔地看着我道:“叔叔……也想对凉子这样做吗?”
“不会的!!!”我死死地握紧了双手,“我对凉子你的感情……绝不是这样!!!”
那时,凉子似乎被我骤然强烈的语气给吓到,可是她的脸上很快又露出了一抹我未见过的、幸福的微笑,“这样的话呢……只要还在叔叔你的身旁,我就没有什么需要担心了吧。”
“《爱丽丝旅馆》里的那名翻译家,其实根本就没有翻译过一本女主人公名叫玛丽依的俄罗斯作品。所以那是冰激淋里掺杂的毒药,甜美却致人死亡。”而后我解释道。
“写出《爱丽丝旅馆》的那位作家——小川洋子女士,如今是芥川奖的九位评审委员之一。凉子,你可以尝试着阅读一下那几位评审委员的作品,以及参照芥川奖往届获奖作的文学水平。”
“可能的话……也许我们家凉子可以打破芥川奖最年轻得主——绵矢莉莎于十九岁以《欠踹的背影》得奖的记录也说不定。”(天上掉馅饼的好活动,炫酷手机等你拿!关注起~點/中文网公众号(微信添加朋友-添加公众号-输入qdread即可),马上参加!人人有奖,现在立刻关注qdread微信公众号!);
本章阅读结束,请阅读下一章