第724章、墨西哥之行!(1/3)
李志凡不是第一位进军好莱坞的华裔导演,相比那些拿奖拿到手软,名气高于顶的大导演来说,他这个后起之秀的第一次好莱坞之旅,还需要考验。
不过好莱坞的那些人也都知道,虽然是李志凡导演、编剧、制作的一部动画片,但是团队除了李志凡外,全都是地地道道的美国电影从业者。
所以这个消息在美国并不是特别轰动的,只能算是微波中的小荡漾。
然而在国内,这个消息却惊诧了无数人。
但是列出的那些上映国家和日期,就足够大家热议许久。
那条快博下,圈里人争相道贺:
周石磊:“老铁,真牛!”
王越:“虽然是动画片,但李导的功力有目共睹,而且这次是编、导、制于一体,主导了整个电影的灵魂和血肉,希望票房大卖!”
孙佑滨:“李导不拍真人电影,跑去动画电影界插了一脚,希望能多拿奖,多得票房。”
导演周曦:“为李导喝彩!”
戴雅:“可喜可贺可敬!到时候上映,我会带孩子去看的。”
于和水:“香江也是同一天上映吗?这个一定要捧场啊!”
金妍晟:“为李导打call!我在这里支持您!”
“……”
网友们更是热闹,在各个明星的留言下纷纷评论:
“这消息也太严密了,瞒的也太深啊!”
“于导也来了,捞一捞!”
“周导太沉了,捞不动啊!”
“没想到这次中国居然能跟美国差不多同步上映,太爽了!”
“李导拍动画片?有没有找内地的明星配音啊?”
“……”
各国语言的配音工作,都是梦幻工场在执行,包括中国版的配音也一样。
和别的动画片不一样的是,他们为了国内票房,会找观众熟悉的明星来配音,介时声音一出来,大家就能分辨出到底谁是谁。
不过《寻梦环游记》却并没有这么做,而是找了职业的配音演员来配。
且交到他们手里的,没有英文原版,只有无对白版的原片,也就是说不论是哪一种语言,都是原创配音,因此每一个版本都可能出现小小的不同。
在中国,成熟且知名的二次元配音大神甚多,有些已经是明星级别,有的是靠为游戏配音而被年轻人熟知,这一次他们齐聚一堂,为《寻梦环游记》献上了最完美的好声音。
不过音乐的部分,还是李志凡的工作。
尤其是主题曲,中、英文都由李志凡自己演唱,届时会在电影上映一周前公开。
《寻梦环游记》是感动人的电影,但主题曲《ree》却并未在北美大爆,至少没有成为各大排行榜上的冠亚军。
所以对李志凡来说,这次献唱不过是为了省钱,不过因为他的音色,配音人员也得竭力向他靠近,否则唱歌的声音和说话的声音差别太大,也太出戏了。
……
一周之后,墨西哥率先上映《寻梦环游记》。
这一版配音是西班牙语,之后在其他西语国家上映,也会采用这一版。
为了这部电影上映,墨西哥政府出了很大的力,平时治理社会治安也没见他们有这么大的手笔,没想到为了这部《寻梦环游记》,墨西哥人民组织起来进入电影院,为票房和上座率做出贡献。
之所以如此卖力,原因有两点,一点是故事讲述的就是墨西哥亡灵节,是这个国家最为隆重的节日之一,自然要好好宣传,第二点,就是墨西哥政府用3000万美元的价格,买断了这部电影的墨西哥发行权,所以票房的多少,直接关系到政府能赚多少钱,更得卖力气拉票了。
上映当天,李志凡携梦幻工场主创团队前往墨西哥,参与由政府主办的首映会。
首映会定在上午九点,这在全球来说,都难见到这么早的首映会,一般来说都是定在下午或傍晚,之所以墨西哥政府这么制定,是因为首映场就定在了上午十点。
从飞机上下来,李志凡第一次在异国他乡见到这么震撼的接机场面——两队武装警察分列左右,墨西哥的新闻部长亲自来接机,身后跟着主管电影和文化的各级官员,见到李志凡他们出现,立即鼓掌欢迎。
墨西哥人大体上和美国人差不多,尤其是对李志凡这个亚洲人来说,在美国见惯了各色皮肤各种国籍的人,已经无法单凭其长相或种族来判断对方的国籍。
而且美国也有一部分州说西语,尤其是靠近南边,和墨西哥接壤的那些州,大部分都是一口西班牙语。
“欢迎欢迎!我是鲁道夫-福特!代表美丽的墨西哥迎接诸位的到来!”
带头迎接的新闻部长走上来,和大家握手。
“您好!鲁道夫先生,这个场面也太隆重了!”李志凡笑道。
鲁道夫一愣,惊讶的看着李志凡:“你会说西班牙语?”
“会一点点!”
李志凡笑说,“作为一个想要走遍各国的中国人来说,世界主要的几大语言,还是得学习一下的。”
“哦!太棒了!伟大的中国人!”
鲁道夫叹为观止,“都知道中国的学习能力很强,你的西语口语说的非常标准。”
“让您见笑了!”
李志凡道,“鲁道夫先生,作为朋友,我想说其实没有必要这么隆重,我更希望看到的是电影院里的观众,他们欢迎我们,喜欢我们制作的这部电影,就是我们几位电影人最大的感动!”
“好说,我先
第1页完,继续看下一页